Hẳn bạn đã từng nghe đến cụm từ phớt tỉnh Ăng lê rồi chứ?

Thế bạn có biết tại sao lại có cụm từ này không? Vâng, người dân của xứ sở sương mù này nổi tiếng là bình thản, giỏi che giấu cảm xúc. Người quá nhiều xúc cảm, đặc biệt là nam giới, bị coi là người yếu đuối, tầm thường, kém cỏi,

không đáng mặt anh hào, chẳng xứng đáng là một gentleman. Dù có đau khổ đến mấy, họ vẫn phải cố giữ cho được sự bình tĩnh, nhất là trước mặt người khác.
Cũng vậy, trong những lúc khó khăn, họ cho là mình có bổn phận phải giữ thật bình tĩnh để không làm tình hình tệ hơn.
Nhưng hình như họ hơi bị thái quá Mẩu truyện cười sau đây sẽ cho ta thấy điều đó.

A True English gentleman

A gentleman is returning home after a lengthy trip, and is met by his servant at the station. This is the conversation that they have on their way to his home...

"So, has anything happened while I've been away?"
"No, sir, I can't think of anything at all worth mentioning."
"Come now, I've been away for weeks. Surely something must have happened in all that time."
"Well, sir, come to think of it, your dog died."
"My dear Clyde died? How awful! Still, he was getting on in years, and I suppose it had to happen some time. How did he die?"

"The vet said it was probably from eating the rotten meat."
"The rotten meat? Since when do we leave rotten meat lying around for the dog to eat?"
"Well, it was the horses, sir. They'd been rotting for some time after the barn burned down."
"Good Lord! How in the world did the barn burn down?"

"It must have been some embers that blew over from the house, sir."
"The *house*? The house burnt down, too? How did the house burn down?"
"Well, sir, we think someone must have knocked over a candle."
"Oh. Candle? Wait a moment - we don't use candles anymore to light the house! What were the candles doing there?"

"They were there for the wake, sir."
"The wake?!? Whose wake? For pity's sake..."
"Actually, your mother's, sir. She passed away quite suddenly."
"Oh my Lord. Mother is dead. The house is gone, along with the stable. Even my dog is dead. What did Mother die of?"
"It must have been the shock, sir."
"The shock."
"Yes, sir, the shock. When your wife ran off with the handyman the day after you left, sir. But aside from all that, it's been fairly quiet while you've been away, sir."
(Source: ArcaMax Jokes April 20)

Nhà Quý Tộc Người Anh Chân Chính

Một nhà quý tộc trở về nhà sau một chuyến đi dài ngày, và gặp người hầu ra đón tại nhà ga. Dưới đây là cuộc đối thoại giữa hai chủ tớứ trên về nhà ...
"Khi ta đi vắng ở nhà có chuyện gì xảy ra không?"
"Không thưa ông, chẳng có chuyện gì đáng nói cả ông ạ."
"Ta đi đến mấy tuần rồi còn gì. Chắc là phải có chuyện gì xảy ra suốt trong thời gian ấy chứ?"
"Thưa ông, ông nói con mới nhớ, con chó của ông chết rồi ạ."
"Con Clyde của ta chết rồi sao? Trời! Nhưng dù sao nó cũng già rồi, trước sau gì cũng phải đến chỗ đó thôi. Nó chết thế nào?"

"Bác sĩ thú y bảo có thể nó chết do ăn nhằm thịt ươn ạ."
"?n nhằm thịt ươn? Nhà ta lại có chuyện để thịt ươn lung tung đến nỗi chó ăn trúng từ lúc nào ấy nhỉ?"
"Ðấy là thịt ngựa, ông ạ. Mấy con ngựa nhà ta bị chết nằm đấy từ lúc cháy kho thóc."
"Chúa ơi! Làm sao mà cháy kho thóc như thế?"
"à, chắc là bị bén lửa từ nhà trên đấy thôi."

"Từ nhà trên? Nhà trên cũng cháy rồi sao? Làm sao mà cháy?"
"Thưa ông, mọi người đoán là chắc ai đó làm đổ cây đèn cầy ạ."
"Ra là do đèn cầy. à, mà đèn cầy là thế nào nhỉ? Chúng ta không còn dùng đèn cầy để thắp sáng nữa cơ mà? Vậy đèn cầy đó để làm gì?"
"Thắp đèn cầy là vào cái đêm canh thức ạ."

"Canh thức cái gì thế nhỉ? Canh thức AI? Trời đất ơi..."
"Vâng, bà cụ nhà đấy ạ. Bà cụ mất đột ngột lắm."
"Ôi chúa ơi. Mẹ thì mất. Nhà thì cháy, cả chuồng ngựa cũng cháy. Cả đến con chó cưng cũng chết. Nhưng vì sao bà mất?"
"Chắc là do sốc, ông ạ."
"Sốc?"

"Vâng, sốc ạ. Vào cái hôm bà nhà bỏ đi theo gã hầu trai ngay hôm ông mới đi được mấy ngày. Nhưng chỉ có thế thôi, còn ngoài ra thì từ ngày ông đi đến nay thì mọi thứ vẫn yên ổn cả."

Resource